運次第で下らない事情も〜で良いのでは?「運次第」=五分五分って意味ですし。
あるいは「;」を消すとか。「運次第では」を削り「下らない事情も根拠に成り得る〜」とか。
 
 なんという偶然の一致。
 丁度最後の案を採用したところだったりします。
 
 これなら問題ない…はず。
 ご意見ありがとうございました。
 
格助「で」+係助「は」の「では」ですよね……むー、日本語難しいです;そのままでいいのかも……
あと重大なバグを発見しました。アオトが藤堂のことを思い出しません。かませ犬ダメガネを!
 
 >前半
 
 たぶん意味だけ取れば間違ってはいないと思うんですが
 どうも不自然な感じがぬぐえないので変えてしまいます。日本語難しい。
 
 >後半
 
 これで補間しておいて下さい↓
 
  藤堂のこと───
  藤堂玲於奈は自分の意志で呪われた人間。
  駆けつけたときにはもうレンさんに敗北していた。
  近々ロボとして復活し、逆襲を企んでいるという噂がある。
  メカトードーの逆襲、20007年公開予定! こうご期待!