■
運次第で下らない事情も〜で良いのでは?「運次第」=五分五分って意味ですし。
あるいは「;」を消すとか。「運次第では」を削り「下らない事情も根拠に成り得る〜」とか。
なんという偶然の一致。
丁度最後の案を採用したところだったりします。
これなら問題ない…はず。
ご意見ありがとうございました。
格助「で」+係助「は」の「では」ですよね……むー、日本語難しいです;そのままでいいのかも……
あと重大なバグを発見しました。アオトが藤堂のことを思い出しません。かませ犬ダメガネを!
>前半
たぶん意味だけ取れば間違ってはいないと思うんですが
どうも不自然な感じがぬぐえないので変えてしまいます。日本語難しい。
>後半
これで補間しておいて下さい↓
藤堂のこと───
藤堂玲於奈は自分の意志で呪われた人間。
駆けつけたときにはもうレンさんに敗北していた。
近々ロボとして復活し、逆襲を企んでいるという噂がある。
メカトードーの逆襲、20007年公開予定! こうご期待!